Jr. is angry: La tetilla Del Diablo, part three.?
first, read these two questions, so you know what i am talking about.
i just heard from a fan of this series of movies who says you have to understand that the bar in the first two movies was called “titty twister “.
“titty” means “small breast” in spanish. “tetilla” sounds like the word for “small breast” but means “nipple”, in this case. therefore, he claims, the name of the bar is “the devils nipple”. but, you can only translate it if you know the name of the first bar was “titty twister “.
does any of this make sense ? or should i just give up and assume the makers of the movie didnt care if the spanish was not proper ?
Answers and Views:
Answer by chris_keever2000
Tetilla = nipple applied to men and male animals only
pezón = female nipple mostly but it could also mean simply nipple (for both male and female)
it is true that it could also be translated as “the devils little tit” (since the ending -illa can be used as a diminutive but it’s not used very often, the usual diminutive endings in Spanish are -ito or -ico) but that doesn’t make much sense.
You can find the same problem if you take the word casa = house. If you say casilla you can translate it as “little house” (althlought it’s unlikely) or you can translate it as box office or ticket office. The common way to say small house is casita.
Another word is zapato = shoe. If you say zapatilla it means slipper or dancing shoe but you could also translate it as little shoe (and again it’s very unusual). The common way would be zapatito.
So i believe it’s “The devil’s nipple”
Hope that helps 😉